inapoi la UN ESEU DESPRE LITERE – link
20) Ajunşi în acest punct, putem formula o întrebare. De ce menționăm întotdeauna doar douăzeci și două de litere și nu cele douăzeci și șapte de litere ale alfabetului ebraic?
La întrebare se poate răspunde după cum urmează: există două stări ale fiecărui Parţuf. Există o stare de maturitate (Gadlut) și o stare de imaturitate, micime (Katnut) pentru fiecare Parţuf, adică fiecare Parţuf trece prin două stări: cea de de imaturitate și cea de maturitate. În starea de imaturitate (Katnut), Sfira Malhut se ridică la locul lui Sfira Bina al dimensiunii în cauză și acolo ea pune capăt dimensiunii luminii. Drept urmare, jumătate din Sfira Bina, precum și Tiferet și Malhut ale respectivei dimensiuni, ies din Madreigo și cad în Madreigo de sub ea. Această diminuare a lui Madreigo face ca cele trei lumini superioare ale Roş-ului să fie expulzate din Madreigo, întrucât, din toate vasele care se găseau în Madreigo, au rămas doar vasele Keter, Hochma și jumătate superioară a lui Bina cu luminile Ruah și Nefeş în interiorul lor. Această stare este considerată Katnut a Parţuf-ului.
În stare de Gadlut (maturitate), însă, Malhut coboară de la locul lui Bina și revine la locul potrivit. Atunci vasele Bina, Tiferet și Malhut revin la Madreigo și tot atunci cele trei lumini ale Roş-ului celor zece Sfirot revin la Parţuf. Prin urmare, din moment ce există acum cinci vase în Madreigo, care sunt Keter, Hochma, Bina, Tiferet și Malhut, acest lucru are ca rezultat revenirea celor cinci lumini: Nefeş, Ruah, Neşama, Haya și Yechida la Parţuf.
21) Atunci când un Parţuf este în starea de Katnut, Sfira Malhut, adevăratul vas al Parţuf-ului unei dimensiuni a luminii constând din șase Sfirot, se ridică la Sfira Bina a dimensiunii particulare a luminii și acolo, în Sfira Bina, ea termină luminii dimensiunii complete, adică a celor zece Sfirot. Trebuie amintit că, oriunde se află Malhut, lumina de Sus nu poate trece. Prin urmare, întrucât Malhut ocupă zona situată în partea de jos a Roş-ului lui Bina, jumătatea inferioară a lui Bina, precum și alte Sfirot Tiferet și Malhut au fost private de lumina superioară și, drept urmare, au trebuit să părăsească Parţuf-ul și să se îndrepte către următorul Parţuf inferior, având drept rezultat faptul că jumătatea inferioară din Madreigo, adică Parţuf-ul propriu-zis, a fost diminuată din motivul că jumătatea inferioară nu mai putea rămâne în locul său original. În schimb, trebuia să cadă dedesubt, la un grad inferior.
Această diminuare a gradului superior a provocat expulzarea primelor trei lumini din, care constituie Roş-ul Parţuf-ului.
Singurele vase care au rămas de fapt în Madreigo sunt Keter, Hochma și jumătatea superioară a lui Bina, conținând cele două lumini mai mici Nefeş și Ruah, Parţuf regăsindu-se astfel într-o stare de Katnut (micime, imaturitate).
Cu toate acestea, în momentul în care Parţuf-ul atinge maturitatea, Malhut coboară atunci din Bina și revine la locul ei inițial, adică la partea de jos a celor zece Sfirot. Atunci Sfirot Bina, Tiferet și Malhut revin la Parţuf, adică la locul lor original. Tot atunci, Parţuf-ul se umple din nou cu lumina celor trei Sfirot superioare Keter, Hochma și Bina.
22) Recuperarea luminilor de către Madreigo original se datorează faptului că Parţuf-ul și-a recăpătat toate vasele, adică Parţuf-ul a recuperat toate cele cinci vase Keter, Hochma, Bina, Tiferet și Malhut. Această achiziție a tuturor vaselor de către un Madreigo face loc intrării luminii complete, fiecare vas fiind atunci umplut cu lumina sa potrivită: Malhut este umplut cu lumina Nefeş, Tiferet cu lumina Ruah, Bina primește Neşama, în timp ce Sfira Hochma este umplută cu lumina Haya iar Sfira Keter cu cea mai înaltă lumină, Yechida.
Trebuie avut în vedere faptul că cele trei vase din jumătatea inferioară a lui Bina, Tiferet și Malhut, datorită ieșirii lor din Madreigo ale unui Parţuf, au fost făcute să cadă în următoarea Madreigo de mai jos, care le-a redat starea de Katnut (imaturitate). Cu toate acestea, când aceste vase revin la al lor Madreigo original, atunci ele se ridică din starea lor de cădere și sunt din nou unite cu al lor Madreigo. Aceste vase care se ridică din căderea lor, sunt considerate MANŢEPA’CH, literele termina;e ale alfabetului ebraic.
23) În Tractatul Şabat, pag.104, Înțelepții s-au referit la MANŢEPA’CH prin citarea literelor terminale(םןץףך), spunând despre ele: „Ele cercetează. Ele sunt uitate. Ele au revenit și au fost instalate”.
Asta înseamnă că în momentul în care un Madreigo sau o anumită dimensiune a luminii este redusă la starea de imaturitate (Katnut), aceste litere MANŢEPA’CH sunt uitate pentru că sunt absente din al lor Madreigo original, întrucât în acel moment, din cauza diminuării Madreigo, au căzut în Madreigo de dedesubt.
Cu toate acestea, atunci când Madreigo își dobândeşte starea de Gadlut (maturitate), MANŢEPA’CH căzute se ridică şi se unesc cu al lor Madreigo original, care trebuie tradus pentru a sublinia că MANŢEPA’CH au revenit și s-au instalat din nou, regăsindu-se aşadar în starea lor de Gadlut, sunt acum desemnate cu denumirea de „Văzători” sau „Cercetași”, care se datorează capacității lor de a înțelege strălucirea Înţelepciunii (Hochma), considerată „Văzătoare”.
24) Sursa literelor alfabetului ebraic provine din Sfira Bina. Cu toate acestea, în Bina, literele nu pot fi considerate ca fiind complet modelate. Abia când ajung la Sfira Tiferet ZA (ז”א), literele se formează și se desăvârşesc. De aceea, este recunoscut faptul că literele încep efectiv de la ZA (ז”א). După cum se știe și este stabilit, calitatea intrinsecă a Parţuf-ului ZA este starea de Katnut (micime), atunci când este umplut cu lumina milei, adică atunci când ZA are doar șase Sfirot, fiind considerat ca un Guf fără Roş. Aceasta este dimensiunea de micime stabilită inițial a lui ZA.
Cu toate acestea, starea de Gadlut care îi este data uneori lui ZA, nu este o parte esențială a lui ZA, ci este, mai degrabă, o lumină suplimentară Mochin (Creier), care este dată ocazional lui ZA (ז”א).
Astfel constatăm că ființa esențială a lui ZA o constituie cele douăzeci și două de litere ale alfabetului ebraic. Cu toate acestea, cele cinci litere finale MANŢEPA’CH (םןץףך) sunt doar litere suplimentare care apar în ZA (ז”א) și nu sunt o parte esențială a lui. De aceea sunt socotite, în general, douăzeci și două de litere și nu douăzeci și șapte.
25) Distingem ieșirea Sfirot Bina, Tiferet și Malhut din propriul lor Madreigo, adică acele Sfirot care ajung să fie excluse din propria lor dimensiune a luminii, recunoscând-o numai în cele nouă Sfirot Malhut, în care valoarea numerică a literelor este din seria sutelor, adică literele sunt Kuf (ק), cu valoarea numerică 100, Reiş (ר), având valoarea numerică 200, Şin (ש), cu valoarea numerică 300 trei sute și Tav (ת), având valoarea numerică 400. Ele simbolizează Sfirot Keter, Hochma și jumătatea superioară a lui Bina, care rămâne în Madreigo. Kuf (ק) este Keter, Reiş (ר) este Hochma, Şin (ש) constituie jumătatea superioară a lui Bina rămasă în Madreigo, așa cum s-a menționat anterior, și Tav (ת) este cortina care termină Parţuf-ul. Cu toate acestea, literele MANŢEPA’CH (םןץףך) aparțin jumătății inferioare din Madreigo care au ieșit din Madreigo ZA și au intrat în Madreigo de sub el, care este Malhut, principiul feminin.
Rezultă atunci că literele care au rămas în ZA (ז”א) erau respectiv doar cele nouă litere ale lui Bina a sa, care se găsesc în el, însemnând cele nouă litere ale lui ZA, care se află și în el și cele patru litere ale principiului său feminin, adică Malhut, care de asemenea se află în el; împreună, sunt douăzeci și două de litere.
În consecință, evităm menționarea îndepărtării din Madreigo a jumătății inferioare a lui Bina, Tiferet și Malhut, adică îndepărtarea din dimensiunea luminii a lui (Sfira) Bina, care are primele nouă litere de la Alef (א) la Yud (י), adică de la 1 la 10.
26) Zohar-ul nu menționează nici retragerea literelor lui ZA (ז”א), care are cele nouă litere de la Yud (י) la Kuf (ק). Considerăm îndepărtarea jumătății inferioare a lui Bina, Tiferet și Malhut de Malhut, care are cele nouă litere care cuprind ultimele patru litere ale alfabetului ebraic, de la Kuf (ק) la Tav (ת), inclusiv literele terminale MANŢEPA’CH, care sunt cinci. Asta întrucât Bina, Tiferet și Malhut, care au fost separate de cele nouă litere ale lui Bina, Roş-ul lui ZA (ז”א), au căzut în următoarea parte de sub Roş-ul său, adică au căzut în partea de mijloc a lui ZA.
Mai precis, partea inferioară a lui Bina, Tiferet și Malhut a Roş-ului lui ZA au intrat în Madreigo, care se află sub Roş-ul său, adică au căzut în cele nouă litere ale lui ZA, care loc se distinge ca mijloc al ZA.
Bina, Tiferet și Malhut din cele nouă litere ale lui ZA (ז”א), care este diviziunea de mijloc a ZA; au căzut în următoarea dimensiune de mai jos: secțiunea de mijloc a ZA, care adică, în literele lui Malhut, sfârșitul, punctul de terminare al Parţuf-ul ZA (ז”א). Drept rezultat, nicio literă nu a fost îndepărtată din ZA.
27) Deși a existat o schimbare a literelor lui ZA (ז”א), totuși acestea au rămas în Parţuf-ul ZA (ז”א) și nu au fost scoase deloc în afara lui.
În consecință, niciuna dintre literele care rămân în ZA (ז”א) nu a lipsit din Parţuf-ul ZA (ז”א). Numai Bina, Tiferet și Malhut sunt cele care au căzut din cele nouă litere conținute în Malhut. Ele sunt MANŢEPA’CH care au fost complet scoase în afara Parţuf-ului ZA (ז”א) și au intrat în Parţuf-ul Nukva, iar apoi aceste MANŢEPA’CH, la rândul lor, au fost scoase în afara lui Malhut.
Drept urmare, acestea sunt de fapt absente din ZA. Aşadar, în ZA se găsesc cele nouă litere ale lui Bina, cele nouă litere din secțiunea sa din mijloc care se numește ZA și cele patru litere care au rămas în Malhut după ce ale sale MANŢEPA’CH (םןץףך) au căzut. Împreună, sunt numai douăzeci și două de litere în ZA.
Acest lucru este subliniat în Zohar, astfel: „Când Creatorul l-a creat pe Om…”. Prin cuvântul Creator se înţelege Bina, în timp ce cuvântul Om înseamnă Parţuf-ul ZA (ז”א), care are în sine numele HaVaYaH scris cu mai mulţi Alef (א) şi având valoarea numerică 45, care este aceeași valoare numerică ca aceea a cuvântului Adam.
28) Cuvintele „doi Parţufim au fost creaţi” înseamnă că ZA (ז”א) a fost creat împreună cu principiul feminin opus Nukva, Malhut. Cuvintele „cu litere mari superioare” înseamnă cu cele douăzeci și două litere mari pentru Parţuf-ul ZA (ז”א) și mici pentru Nukva, Malhut, adică cu cele douăzeci și două litere mai mici pentru Nukva.
Acestea sunt literele menționate anterior ca fiind cele nouă vase ale Roş-ului, nouă vase pentru Guf și cele patru vase pentru terminaţia Parţuf-ul ZA (ז”א) sau Nukva, însumează douăzeci şi două de litere, ființa esențială a lui Madreigo, adică dimensiunea luminii. Aceste douăzeci și două de litere sunt instalate în Parţuf permanent.
Pe de altă parte, cele cinci litere MANŢEPA’CH nu sunt instalate permanent în Parţuf, dar apar acolo numai atunci când Parţuf-ul atinge starea de Gadlut (maturitate), ceea ce explică de ce MANŢEPA’CH sunt văzute ca un fenomen suplimentar în Parţuf.
29) Ceea ce tocmai a fost conturat a făcut inteligibilă distincția dintre cele douăzeci și două de litere și cele cinci litere MANŢEPA’CH (םןץףך). Cele 22 de litere se disting ca fiind coloana dreaptă a Parţuf-ului, sau Madreigo, care reprezintă lumina Hesed, lumina milei, în timp ce MANŢEPA’CH este coloana stângă a lui Madreigo. Este strălucirea Înțelepciunii( Hochma ) legată de coloana stângă.
Mai precis, atunci când Parţuf-ul se găseşte în faza de Katnut (micime), jumătatea inferioară a lui Bina, precum și Tiferet și Nukva ale Parţuf-ului sunt absente din Madreigo iar cele 22 literele sunt coloana dreaptă a lui Madreigo în starea de Katnut. Când, însă, Bina, Tiferet și Nukva se întorc la Madreigo, atunci Madreigo ajunge la starea de Gadlut (maturitate), adică atunci MANŢEPA’CH (םןץףך) revin la Madreigo și formează astfel coloana stângă a lui Madreigo.
30) Zohar-ul explică de ce Malhut, cât este în starea de Katnut este capabilă să primească abundenţa de la ZA (ז”א), în starea sa de Gadlut (maturitate) merita să fie unită cu cele 22 de litere ale lui ZA, care constituie luminile lui Hesed (mila) existente permanent în interiorul fail ZA (ז”א) şi care nu se schimbă niciodată.
Toate acestea sunt exprimate de cuvintele „…Lohem Boch”. Boch (בך) înseamnă “în Tine Însuţi” și are valoarea numerică 22, trimiţând la cele 22 de litere ale alfabetului ebraic. Atâta timp cât Malhut nu a ratat niciodată păstrarea uniunii cu ZA (ז”א) prin intermediul luminii Hesed (Mila), adică cu cele douăzeci și două de litere instalate permanent în ZA, care nu se schimbă niciodată, drept rezultat, a atras totodată maturitatea, MANŢEPA’CH (םןץףך) din ZA (ז”א) în starea sa de Gadlut (maturitate).
31) Literele ebraice considerate Meişorim (Drepţi) sunt acele litere care au rămas în afara lui ZA în starea sa de Katnut. Sunt literele MANŢEPA’CH, care nu sunt o parte esențială a lui și, prin urmare, nu sunt incluse în acele litere care sunt insta;ate în el.
32) Din cele de mai sus, s-a concluzionat deja că literele MANŢEPA’CH constituie de fapt coloana stângă și că această coloană din stânga nu poate străluci înainte să se fi unit coloana din mijloc cu coloana din dreapta.
Coloana din mijloc este numită Yaşar (ישר – Directă), Linia verticală pentru motivul că lumina coloanei din mijloc include coloanele din stânga şi dreapta, întrucât sunt pe calea Dreptății (Neprihănirii).
Această lumină nu se abate la dreapta sau la stânga.
În consecință, în măsura în care literele MANŢEPA’CH aparțin coloanei din stânga, care nu poate străluci fără rectificarea coloanei din mijloc, care se numește Yaşar (ישר – Direct, Drept). Din acest motiv, literele MANŢEPA’CH sunt numite şi Meişorim (Drepți) întocmai din cauza rectificării (Tikun) lui Yaşar (Drept), coloana din mijloc care este extinsă peste ele.
După cum este subliniat în Zohar, nu există litere care să fie numite Meişorim, cu excepția literelor MANŢEPA’CH (םןץףך). Datorită motivului prezentat mai sus, adică faptul că toate cele douăzeci și două de litere din alfabetul ebraic pot străluci fără ajutorul coloanei din mijloc, cu excepția literelor MANŢEPA’CH, care nu pot străluci fără ajutorul coloaneui din mijloc numită Yaşar (ישר), a cărei lumină sa rectificând MANŢEPA’CH, astfel încât să strălucească numai de jos în sus. Cu alte cuvinte, coloana din mijloc conferă literelor MANŢEPA’CH puterea de a reține lumina, adică de a se ridica și de a nu cădea.
Acestea sunt transmisă prin cuvintele Zohar-ului, astfel: „Aceste litere sunt dublate, cea dreaptă cu cealaltă, adică Mem (מ) cu Mem (ם).
Cu alte cuvinte, atunci când literele terminale MANŢEPA’CH, coloana din stânga, se unesc cu coloana din dreapta, adică cu literele simple MANŢEPA’CH, din cele douăzeci și două de litere ce se află în coloana din dreapta, unitatea celor două coloane se realizează prin intermediul coloanei din mijloc și atunci sunt numite Meişorim. Meişorim te iubesc. Dorința lor este de a fi incluse în tine, adică în cele douăzeci și două de litere. Acest lucru se datorează faptului că MANŢEPA’CH nu pot străluci decât dacă sunt unite cu coloana din dreapta, adică cu cele douăzeci și două de litere ale alfabetului ebraic.
33) Relativ la ceea ce tocmai a fost pus în evidenţă despre MANŢEPA’CH ale lui ZA, căderea, în starea sa de Katnut (micime) la Madreigo inferior, adică Nukva, principiul feminin, se referă numai la vasele care sunt goale de lumină. Cu toate acestea, luminile, care se aflau în MANŢEPA’CH ale lui ZA au dispărut. Ele s-au ridicat la sursa lor, adică la Madreigo de deasupralui ZA (ז”א), adică la Bina (בינה).
Acest lucru este transmis în cuvintele Zohar-ului: „Literele secrete” care au crescut sunt ascunse în lumea superioară – Bina – adică, în starea de Katnut (micime), luminile lor se ridică și se ascund în Madreigo de deasupra lui ZA (adică în Bina) și, „atunci când lumina primordială este ascunsă” adică, atunci când lumina Roş-ului, primele trei Sfirot, care se numește Ohr Kadmon – lumina primordial – este ascunsă datorită ascensiunii lui Malhut în locul Bina, determinând astfel Bina, Tiferet și Malhut să iasă din ZA, atunci literele MANŢEPA’CH din ZA, sunt ascuns în Nukvași. Drept urmare, ZA este privat de ale sale MANŢEPA’CH. Luminile lor, la rândul lor, urcă la Bina.
inapoi la UN ESEU DESPRE LITERE – link