Watchman, What of the Night

(înapoi la pagina ZOHAR CUPRINS / VAYIKRA – click)

375) “The burden of Dumah. One calls unto me from Seir, ‘Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?’” “The burden of Dumah.” As long as Israel are in exile, their own time and end, and the time and end of that exile are known. However, the exile of Edom is a burden of Duma—its end is unrevealed and unknown.

376) The Creator said, “One calls unto me from Seir.” “I heard a voice in the exile of Seir, from those who are pressured among them, from those who lay in the dust. They say, ‘Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?’ They ask me about My queen, who is called, “night,” and say, ‘What have You done of My queen?’”

377) Then the Creator gathered His company, the high angels who are close to Him, and said, “See My beloved sons, who are pressured in exile, leaving their own affliction and asking about the queen. They tell Me, ‘Watchman! You, who is called ‘Watchman,’ where is your keeping? Where is the keeping of Your home? What of the night? What have You done with the night,’ meaning with Malchut, who is called, ‘night.’ ‘Is this how You have been keeping her? What of the night?’” Before Malchut bonds with ZA, she is called “night.” When she bonds with ZA, she is called “night” [with a Hey at the end, in Hebrew], as it is written, “It was a night of watching,” and it is written, “This same night.”

378) Then the Creator replied unto Israel: “My keeping is present, for I am destined to receive her and to be with her, as it is written, ‘The watchman said.’” This means that the watchman of the house, the Creator, comes in the morning, as well as at night. This is so because first, the Creator departed high above and raised the morning—Yesod, which is always with Him. And now comes the morning, which is ready to bond with the night, Malchut, and the night, too, is ready for unification with Yesod, but they are delayed because of you.

“If you wish it, why do you delay? Return, return and repent. Then, ‘return, come unto Me,’ and we will all be in one place. We will all return to our places, as it is written, ‘Then the Lord your God will turn your captivity.’ It did not say, ‘turn,’ but ‘will turn,’ since it says ‘turn’ twice here [in the Hebrew]: for the assembly of Israel to return to the Creator and for the Creator to return to the assembly of Israel. It is written about that, ‘Then the Lord your God will turn your captivity … and will return and gather you from all the peoples.’”

(înapoi la pagina ZOHAR CUPRINS / VAYIKRA – click)

error: Content is protected !!