(înapoi la pagina ZOHAR CUPRINS / BEHUKOTAI – click)
57) “I will not reject them, neither will I abhor them, to destroy them utterly.” It should have said, “I will not strike them, neither will I kill them, to destroy them utterly.” But no, “I will not reject them, neither will I abhor them,” meaning anyone who hates another is loathsome before him and he is abhorred in abhorrence before him. But here, “I will not reject them, neither will I abhor them” because My beloved one is among them, meaning Divinity, for whom they are all My beloved. It writes, “To destroy them utterly” without the Vav [in Hebrew], indicating Divinity, who is called “a bride.” “To destroy them utterly” [UleChalotam] is like “for the bride” [UleCalatam (the same letters in Hebrew)], meaning it is for the bride that I did not reject them and did not abhor them, since she is My soul’s beloved, and My beloved is with them.
58) Like a man who loves a woman who lives in a tanners’ market whose smell is foul, if she did not live there, he would never walk in there. Since she is there, the tanners’ market seems like a perfume market to him, where all the finest fragrances in the world are found.
59) And even when they are in the land of their enemies, which is the foul-smelling market, “I will not reject them, neither will I abhor them.” Why? “To destroy them utterly,” meaning for their bride, Divinity, which I love, who is My soul’s beloved and is there. Hence, to me, it seems like the finest scents in the world because that bride is among them.
(înapoi la pagina ZOHAR CUPRINS / BEHUKOTAI – click)